Top

Fallece Gloria Rocha, directora y actriz de doblaje clave en Dragon Ball, Sailor Moon y muchos más

Ciudad de México. Enero de 2026.- La industria del entretenimiento hispano y, en especial, el doblaje en México y América Latina están de luto por el fallecimiento de Gloria Rocha Contreras, una de las voces y voces detrás de escena más influyentes de varias generaciones. Rocha murió el 14 de enero de 2026, en el día de su 94.º cumpleaños, dejando un legado profundo en series animadas, caricaturas y producciones que marcaron la infancia de millones.

Conocida cariñosamente en el gremio como “La Madrina”, Rocha se destacó por una carrera que abarcó más de cinco décadas en el mundo del doblaje, tanto frente al micrófono como en la dirección de adaptaciones y selección de voces para proyectos que hoy son clásicos del entretenimiento.

Nacida el 14 de enero de 1932 en la Ciudad de México, Rocha construyó una trayectoria que comenzó a finales de la década de 1950, participando como actriz de voz en producciones que iban desde caricaturas clásicas hasta series animadas populares en toda América Latina.

Su legado en personajes y producciones

La carrera de Gloria Rocha es especialmente recordada por su papel detrás de algunos de los doblajes animados más queridos y emblemáticos en español latino, así como por darle vida con su actuación a varios personajes que hoy forman parte de la memoria colectiva. Entre sus contribuciones más destacadas están:

Como actriz de doblaje:

  • Miss Piggy en El show de los Muppets
  • Olivia Olivo (Olive Oyl) en Popeye
  • La Hechicera (Sorceress) en He-Man y los Amos del Universo
  • Tía May en la serie animada Spider-Man
  • Participaciones en Scooby-Doo y otras series clásicas.

Como directora y figura clave de doblaje en Latinoamérica:
Rocha fue pieza fundamental en la dirección de doblajes que marcaron época, particularmente en producciones de anime y series animadas que se volvieron fenómenos culturales en los años 90 y 2000, entre ellas:

  • Dragon Ball, Dragon Ball Z y Dragon Ball GT
  • Sailor Moon
  • Slam Dunk
  • Sakura Card Captors
  • Otras producciones para televisión y cine.

Además de su labor artística, Gloria Rocha fue clave en la selección de voces que dieron identidad a muchos de estos personajes en español latino, trabajo que le valió el apodo de “La Madrina” dentro del gremio de doblaje.

El impacto de su voz

Aunque muchos de los roles que dirigió o en los que participó no eran reconocidos por nombre por parte del público infantil, la voz de Rocha estuvo presente en hogares y recuerdos de varias generaciones. Para muchos, sus contribuciones ayudaron a que historias y personajes extranjeros se sintieran propios, gracias a la naturalidad, emoción y sincronía que imprimió en su trabajo.

La noticia de su fallecimiento fue confirmada por colegas y compañeros de trabajo, quienes expresaron públicamente su tristeza y reconocimiento por la influencia de Rocha en la industria.

Gloria Rocha Contreras deja un legado innegable en el mundo del doblaje en español, y su labor seguirá viva en cada escena, cada risa y cada voz que escuchamos en las historias que ayudó a traducir y adaptar para el público de habla hispana.


Créditos de fuentes

Esta semblanza está construida con base en información de medios nacionales e internacionales, entre ellos El Universal, Infobae México, Noticias Caracol, NTN24, Level Up, así como repositorios especializados en doblaje y trayectoria artística de Gloria Rocha.

MÁS EN BRUNOTICIAS SOBRE GLORIA ROCHA, DOBLAJE Y MÁS…

Esta y más información puede leerla, verla o escúchela en BRUNOTICIAS. Síganos en Facebook @Brunoticias. Nuestra cuenta de X, antes, Twitter @brunoticiass. En Instagram @brunoticiass, pero también lo invitamos a suscribirse al canal de YouTube Brunoticias.